Edición externa

En consonancia con la línea editorial y siguiendo los parámetros marcados, recibo el original y reflexiono sobre la mejor manera de lograr una obra que encaje perfectamente en la colección a la que va a ir destinada, ciñéndome al formato y a los presupuestos.

Con el texto como punto de partida, estudio cómo optimizarlo de cara a su éxito en el mercado, proponiendo al autor los cambios que considero que pueden potenciarlo, de manera cordial y razonada.

Presento colaboradores (ilustradores, fotógrafos, correctores, etc.) si la editorial lo precisa, ya que cuento con un amplio número de profesionales entre mis contactos. Junto a ellos, fijo las bases del proyecto y establezco los plazos.

Me hago cargo de supervisar los procesos que conlleva la edición: las distintas correcciones (concepto, gramática, estilo y ortotipografía), la maqueta, el diseño de cubierta y contracubierta, la impresión, los aspectos legales, los contratos de edición, etc.

Finalmente, me gusta garantizar que participo de buen grado en la difusión del libro aportando mi conocimiento de la obra.

Reescritura y adaptación

Reelaboro textos que precisan un nuevo enfoque, bien por ser ya obsoletos o bien, sencillamente, para otorgarles un aire novedoso o una redacción más coherente y apropiada. Adapto escritos cuyo público final va a ser distinto al original para el que fueron concebidos, de manera que responda a requerimientos diferentes.

Corrección de estilo

Intervengo, en la medida que se requiera, en consonancia con el libro de estilo de la editorial, en su caso, o en sintonía con lo que se pacte con el autor o el editor.

Subsano las faltas de concordancia, los fallos en regímenes preposicionales, los errores gramaticales, etc. Elimino imprecisiones, redundancias, muletillas, vicios de uso y desconocimientos de nuevas normas, incrementando la riqueza léxica y la fluidez del texto, proporcionando una opción ajustada al registro elegido.

Mi procedimiento


  • Recibo el original en distintos formatos (Word, InDesign y PDF son los más habituales).
  • Hago una primera lectura exhaustiva del texto.
  • Pacto el nivel de intervención que se desea para el texto, ya que cada uno presenta su propia idiosincrasia.
  • Realizo la corrección del texto; en el caso de estar en un formato Word, con el control de cambios activado, para que el autor o el editor tengan el mayor control posible. Utilizo los comentarios si veo conveniente cambiar ciertos aspectos o si se me presenta alguna cuestión.
  • Envío el archivo corregido.
  • Concedo un plazo para resolver las preguntas o apreciaciones que pudieran surgir como fruto de este intercambio.


Es importante reseñar que no utilizo software de corrección de textos.




Proceso

Corrección ortotipográfica

Corrijo errores gramaticales y ortográficos teniendo muy presentes las referencias más actuales de la Real Academia y las de los profesionales de cada una de las disciplinas que se puedan presentar.

Rectifico errores de puntuación, usos inadecuados de mayúsculas y minúsculas, tildes, abreviaturas, símbolos y cifras. Vigilo que la tipografía se haya utilizado correctamente (comillas, cursivas, versalitas, numeraciones, etc.).

Si el texto ya está maquetado, también me ocupo de detectar líneas viudas y huérfanas, espacios sobrantes, particiones de palabras a final de renglón que puedan resultar malsonantes, repeticiones de la misma sílaba en líneas consecutivas, párrafos o líneas cortos, uso no unificado de elementos gráficos, calles en las páginas, foliación y correlación de capítulos, apartados y subapartados, así como el índice, las citas y las notas al pie.

Mi finalidad es alcanzar el hito de la lectura fluida y sin escollos, por lo que lo libro de cuantas dificultades aparezcan. Es importante reseñar que no utilizo software de corrección de textos.

Autoría de diccionarios y
material de Lengua castellana y literatura

He tomado parte en la creación de material didáctico infantil y juvenil de la asignatura de Lengua castellana y literatura durante mi estancia en la editorial Everest, donde también fui coautora del Diccionario de neologismos y me ocupaba de las revisiones lexicográficas y las incorporaciones de las normas más recientes.

Por otra parte, preparo, con regularidad, materiales de esta misma asignatura destinados a los ciclos de primaria, secundaria y bachillerato para la Fundación María Jesús Soto.